한국일보

오피니언
Los Angeles
열린 마당
제목 번역의 오류 (엉터리 번역)
작성자 alexander

번역의 오류가 어디 한두가지 뿐이겠나 마는
특히 야소교의 경전에 관한 번역 오류는 소가 하품을 할 지경으로
웃껴 자빠진 엉터리 번역 일색이다.

1) 바이블 (Bible) 이란 뜻은 그냥 아무 의미없는 '책' 이란 뜻이다.
이걸 성서 혹은 성경으로 번역한것은 크게 잘못된것이다.

성경이란 성스러운 경전이란 뜻인데, 종교경전을 성경/성서 라고
한다면 불경도 성경이고, 코란경전도 성경이고, 힌두경전도
성경이다.어째서 야소경전만 성경이란 말인가?

따라서 바이블은 기독경전, 야소교 경전 이라고 표현하는게 마땅하다.

2) God 이 왜 하나님으로 번역되야 하나?

God 은 영어권 국가에서 야소인들이 사용하는 신(神)일 뿐이다.
그들이 주장하는 창조주란 뜻이겠지. 이걸 한국말로 '하나님'이라고?
우리집 강아지 해피가 웃는다.

하나님이란 말 자체 부터가 한글 문법에는 맞지도 않는 말인데,
야소교에서 자꾸만 쓰다보니 하나님이 대세가 되어 사전에도
올라와 있게 됬다.

따져보면, 야소교에서 말하는 하나님이란 유일신, 즉 하나밖에
없는 신 (Only One) 이란 뜻인것 같은데, 그렇다면 이세상에
둘이 똑같은게 있나? 쌍둥이도 같은것 처럼 보이지만 분석해 보면
틀린다.

하나밖에 없는 신이라면 하나님이 아니라 '한님'이라고 해야 옳다.
내가 수십번 언급한 사실이지만.

하나, 둘, 셋, 넷, 이란 서수 뒤에 님이란 명사가 오면
한, 두, 세, 네 로 바뀌는건 초등학생도 다 안다.

(한마리, 두사람, 세개,네분 .. 따라서 하나님이 아니고 한님이
되어야만 옳다는 말이다. 이제 감이 오는가?)

하느님은 한국인들의 토종신 이름이다. 이걸 살짝 변경해서
하나님이라고 ?

야소교의 야훼신은 그냥 야훼(yhwh - 사실은 발음할수 없음)
라고 하든가 아니면 여호와(Jehova)라고 하든가, 아니면
그냥 '주(主)여' 라고 하는게 옳다.

또, 애국가에 나오는 '하느님이 보우하사..'의 하느님을 야소교 야훼신
인줄 착각하고 있는 양반들이 많은데, 천만에 만만에다.
이런걸 두고 착각도 유분수지 라고 말하지.

이것 말고도 많지만 생략한다.

-------------

첨언 : God (혹은 Lord) 을 하나님이라고 번역하게 된 이유가 있다.
처음에 한국에 선교사가 와서 야훼/여호와 신을 믿으라고 하니까
그게 멕혀 들어갈리가 있나?

그래서 묘안을 짜낸게 '옳다구나, 한국인들이 믿는 토종신 하느님의
이름을 도용하면 되겠구나 '라는 비겁한 아이디어를 생각해 냈고,
그래서 하느님을 하나님으로 약간 살짝 변경해서 God (Yhwh/Jehova)
대신에 사용한것이다.

고로, 야소인들은 하느님/하나님 이란 말을 원위치에 돌려 놓아야
할 의무가 있는것이다.

2017-06-28 05:51:30
► 이 글에 대한 독자들의 의견
7   alexander [ 2017-06-28 20:40:16 ] 

뭔가 잘 아시는듯 하지만 아직도 꿈속을 헤메고 있는 비블리아테텔(발음 하기도 어렵네)인것만은 틀림이 없는듯 합니다.

6   bibliatell [ 2017-06-28 12:56:52 ] 

천주교 자체가 로마 고대 태양 여신 종교, 팔레스타인 유일신교, 그리스 신화가 혼합된 혼합종교지요. 그래서 어느 나라든 들어가면 그 나라 고유의 신이나 미신이나 고유종교와 쉽게 믹스하거나 이중적 병행을 허락합니다. 그래서 천주교 신자가 점보러 가고 굿하고 제사 지내는 것을 병행해도 아무런 거리낌이 없는 것이지요. 우리 할머님도 그랬거든요.

5   bibliatell [ 2017-06-28 12:47:45 ] 

한국의 교회 실상이나 믿음의 실상이 알랙스씨가 지적한 것처럼 되가는 꼴은 지저한 그대로인 것을 부정할 수가 없지요. 그래서 쉽게 기복으로 흐르는 겁니다. 빠진게 있어요. 기도 = 비는 것, 새벽기도 = 정한수 떠 놓고 새벽에 비는 것, 통성기도 = 한국식 기도 = 한풀이로 비는 것. 원래의 기독교와 완전 다른 것들이 많고, 한국에서나 한국 사람들한테만 있는 것들이 많죠. 알랙스씨가 말항 것처럼 서양에는 없어요. 사도신경과 주기도문을 예배 때마다 외우는 것도 주술이나 신비적 중얼거림에서 왔고, 목사의 묵도나 축도도 한국교회에나 있는 비성서적 행위입니다. 이런 모든 것들이 서양에는 없는 것입니다.

4   bibliatell [ 2017-06-28 12:36:30 ] 

뭐 어렵게 말할 것 없어요. 책이에요. 책. 하나님이 주신 책, 우리들은 거룩한 말씀이라고 하죠. 하나님의 말씀을 모은 책/경/서. 그리스어로 비블리아, 그것은 책, 책은 경 또는 서. 그래서 성경 혹은 성서 혹은 성경책. 그래서 제 아이디가 비블리아텔 아닙니까?

3   bibliatell [ 2017-06-28 12:22:14 ] 

열당에서 종교 얘기 하거나 성경얘기 하면 유팍한테 혼나는데요. ㅋㅋ

2 
로그인 해주세요!
전자신문
주간운세
시민권 취득 예상문제
운전면허 예상문제