아시안 증오범죄법안 통과의 의미
당신 친일파지?
바이든과 ‘유령총’
2019년 베스트 10
아시나요,‘밀크 티 동맹’을…
오르는 물가
‘젖과 꿀이 흐르는 땅’의 비극
‘완벽한 가족’이라는 신화
요즘 개나 소나 한국인들 대통부터 거지 발싸게 까지 입만 열었다 하면 팩트 팩트 팩트 (Fact, fact fact) 의 연속이다. Fact 란 지어낸것이 아닌 (가짜가 아닌), 입증할수 있는 사실 혹은 실제로 있었던 일 등을 말한다. 그냥 '사실 (事實)' 이라고 말하면 될걸, 꼭 영어단어인 fact 를 사용하는 까닭은 무엇인가? 그것도 f 발음이 들어가서 팩트도 홱트도 아닌 어중간한 발음을 해야만 하는데, 이제 f 발음 쯤은 한국인에게는 아무것도 아닌 모양이다. 우리말 가꾸기는 구호로만 그치고, 그저 외국어를 남발하지 않으면 좀이 쑤시는 모양이다. 팩트 팩트... 정말 듣기 거북하다 못해 화가 날때도 있다. 공중파 방송에 나오는 앵커나 패널들, 유투브 개인방송에 내노라 하는 양반들도 그저 팩트 팩트다. 쓰바 그넘의 팩트란 영어단어 좀 사용하지 않으면 안되나? 영미인들과 대화도 잘 못하는것들이 우리말에 영어 단어만 집어넣어 사용하면 좀 유식하게라도 보이는 모양이지? 팩트 라고?? 팩트 좋아하네. 나 참. ps : 외무장관 강경화가 대통령 대변인 역할만 하며 문통 비위 맞추는것은 참 맘에 안들지만, 한국인 치고는 영어실력이 출중 한데도 한국말 할때는 결코 영어 단어를 섞어서 쓰지 않는다고 하는데는 존경심 마저 든다. 강경화 같은 여자는 한국말 할때 팩트 팩트 하지 않는다는 말이다.
사실을 없애고 진짜라고 해야겠지?
좋던데 왜들 그러지? 영어의 한글화라고 하면 속 편하지 뭐. 어휘들도 늘어나고 영어도 배우고, 사실이라는 것도 중국어의 한글화가 아닌가? ㅎㅎㅎ
공산주의, 사회주의 이른긋 흐는늠들도 다 사대주으 서양 사대주으 흐잔늠들이여... 주사파들으 함유된 원천적인 이론적 모순...
기독교가 우리조상과 역사의 뿌리를 없에 버리더니 이제는 영어가 우리말을 없에고 있다. 한국에서 배웠다는 자들이, 물질문명은 서양이 앞섰으나 사상문화는 우리것이 진리라는 것을 알아야 , 이런 사대주의에서 벗어난다.