한국일보

오피니언
Los Angeles
열린 마당
제목 샹하이 선생께
작성자 alexander

샹하이 선생은 열당에 터줏대감입니다.
구수한 이웃집 아저씨 같은 인물로서 열당에서 빼놓을수 없는
존재라고 생각합니다.

이해심도 깊은것 같고, 박식다박한 면도 많은것 같습니다.

그런데 불행하게도 나는 샹하이 선생의 글을 정독한적이 한번도
없습니다. 왜냐하면 국적불명의 사투리로 도배된 글을 읽자니
너무 난해하고 짜증이 나서 읽기를 포기 해 버리기 때문입니다.

향토말을 고수하는 정신은 높이 평가 합니다만, 그건 서로 대면해서
대화를 할때의 일이지 글로서 자신의 소신을 피력할때는 아니라고
생각합니다.

과연 누가, 어느 독자가 샹하이의 국적불명 사투리로 도배된
글을 정독하며 이해를 하려고 하겠습니까?

자신의 뜻이 담긴 글을 사투리로 옮겨 글을 쓰면 첫째 호소력이
떨어지고, 글을 읽기가 짜증이 나므로 그냥 지나치는 경우가
많으리라 생각 됩니다.

제발 부탁 합니다.

제대로 표준어를 사용해서 글을 쓰십시오.
간혹 가다가 양념쪼로 한마디씩 사투리를 쓰는건 나도 마찬가지 입니다만.

나 혼자만 이렇게 느끼는게 아니라 대부분의 독자들이 같은
생각일것입니다.

자기의 글을 읽지 않고 그냥 지나친다는건 글쓴이의 수고를 무시한
처사란걸 아시기 바랍니다.

만약에 열당에 글을 올리는 사람들이 전부 샹하이 선생처럼
알아 듣지도 못하는 사투리로 도배를 했을 경우에 샹하이 선생은
그들의 글을 읽을 기분이 나겠습니까?

그냥 참고 지나가려다가 열당 터줏대감이 쬐끔 소외되는 느낌을
지울수 없어서 개인적으로 용기를 내어 부탁의 글을 올립니다.

2018-04-06 19:46:40
► 이 글에 대한 독자들의 의견
9   alexander [ 2018-04-06 20:43:46 ] 

8. 욕을 좀 하고 싶은데 사투리로 적당히 얼버무린다 ?
동의할수 없는데요?

글은 본인의 뜻을 정확히 전달해야 합니다. 왜냐햐면 생면부지의
사람들이 모인 공간이기 때문입니다.

한국말은 아 다르고 어 다릅니다.
이해가 오해로 번지면 안되지요.

그런데,

글로서 소통을 하는게 그렇게 쉽지 않다는걸 절실히 느낍니다.

8   yu41pak [ 2018-04-06 20:39:01 ] 

내가 보는 SanghaiP 님!
두 분의 글에 대해 많은 부분 동감을 합니다.

그런데 난 지금의 표현방식을 그대로 밀고 나가도 좋을 듯 싶습니다. 그건 같은 말이라도 욕을 좀 하고 싶은데 제대로 표현하기엔 그렇고 그 땐 적당히 얼버무린 표현의 지금 방식이 좋다고 봅니다.

물론 선택은 본인의 몫이지만 나의 의견입니다.

SanghaiP 님이야
속 넓고 박학하시고 빼 놓을 수 없는 이 마당지기라고 봅니다.
늘 고맙게 읽고 있습니다.

나의 건강이 좀 그래서 한 동안 글 줄을 놓고 있습니다.
다음에들 뵙지요.

7   alexander [ 2018-04-06 20:27:53 ] 

6. 기분 째지는날입니다. 축배를 듭시다.
브라보!

나는 갱상도 (경남 출신은 ㅕ 발음이 나지 않아서 ㅐ 라고
발음 하므로 갱상도 라고 함) 출신이지만 지방색을로 사람을
평가하는 성격이 아닙니다.

6   SanghaiP [ 2018-04-06 20:24:59 ] 

젠영감님, 알렉스 선생님두분...공로가 크지요
무지한 살람들 눈을 뜨게 하고...나같은 무지한 사람도 지식과 진실을 추구하고 한번 더 찾아보게 해주셨으니 감사합니다.
열심히 서울 표준말로 글을 쓰고자 노력 해보겠습니다. 학교 다닌지가 하도 오래되어서 틀린것 많을텐데... 굽이 살펴 주소서. ㅎㅎㅎㅎㅎ
자그럼 축배를 한잔씩 돌립니다. 진실을 위해 축배를...

5   alexander [ 2018-04-06 20:19:45 ] 

샹하이 선생께서 내 뜻을 이해 하셨다니 고맙게 생각합니다.
앞으로 촌철살인 (寸鐵殺人) 하는 글 기대해 봅니다.

1 2 3 4 
로그인 해주세요!
전자신문
주간운세
시민권 취득 예상문제
운전면허 예상문제